Support des fichiers .kml :

Si vous avez un peu joué avec l'application (Google) Maps de votre gagdet, vous avez du vous apercevoir que l'on ne peut rien enregistrer (comme partout sur cette brique) mais que l'on ne peut rien ouvrir non plus !
Et moi qui pensais naïvement que j'allais pouvoir transférer mes favoris de Google Earth vers mon ipod.... :/
Et bien mes amis, je viens de découvrir un truc très simple qui permet de combler un peu cette énième tare :o

Pour importer vos favoris de Google Earth dans votre iPhone/iPod Touch, il suffit de les exporter en fichier .kml
Un fichier KML peut compter 1 ou plusieurs marqueurs mais, pour une raison que j'ignore, l'application Maps n'affichera qu'au maximum 10 marqueurs.

Uploadez ensuite votre fichier KML sur un serveur internet de votre choix (votre FTP par exemple) et copiez le lien.
Allez ensuite sur Tinyurl.com pour raccourcir votre URL et pour qu'il n'y ait pas d'extension ".kml" à la fin de votre adresse,
Et enfin rentrez cette tinyrul dans le champs de recherche de l'application Maps de votre précieux.

Et voila, vous avez le ou les marqueurs qui s'affichent sur votre écran et vous pouvez les enregistrer (1 par 1) dans vos bookmarks :)

À noter que si l'on ne peut pas enregistrer ledit fichier KML, Maps a une fonction d'historique : on pourra toujours retrouver ses marqueurs via l'url dès qu'on a un accès au Net si l'on n'a pas voulu enregistrer manuellement tous les marqueurs.


Ajout de dictionnaires :

Ça, c'est peut être plus intéressant, plus productif dirons-nous :p
Via l'application "installer.app" on a la possibilité d'installer "weDict", une application qui supporte les packages au format starDict.
L'interface de weDict n'est pas très sexy mais assez pratique, notons que l'on ne peut définir/traduire que des mots seuls, pas des phrases ou expressions.

StarDict est une communauté où tout le monde peut participer à l'élaboration de dictionnaires en tout genre.
Monolingue, multilingue, spécialisé, on trouve de tout.
L'application a pour but de tourner sous Linux et Windows mais ici on va juste se servir des dictionnaires et les faire manger à weDict.
En fait, cela n'est pas du tout nouveau, tous les packages de la catégorie "Dictionnaires" d'installer.app proviennent du site de StarDict; mais le truc c'est qu'ils sont tous en anglais ou très spécialisés, il n'y a aucun package pour la traduction anglais <-> français.
Alors j'ai un peu farfouillé et j'ai trouvé mon bonheur en 2 dictionnaires : l'un pour le français => anglais et l'autre pour l'anglais => français.
Deux dicos certes mais ils fonctionnent en même temps donc au final c'est encore mieux qu'un seul dictionnaire fr <=> eng ;-)

Voici les quelques très simple étapes à suivre pour installer des dictionnaires non-présents dans installer.app :

  1. Aller sur StarDict et choisir son dictionnaire. (télécharger le tarball)
    Attention, il y a plusieurs sources et certains dicos peuvent s'avérer être redondants.
  2. Décompresser la chose, on va alors avoir 3 fichiers :
    - xyz.ifo qui est une sorte de nfo, on s'en fout
    - xyz.idx qui est, à ce que j'ai compris, un auxiliaire important au dictionnaire
    - xyz.dict.dz qui est le dictionnaire à proprement parler
  3. Renommez le xyz.dict.dz en xyz.dict.gz et décompressez-le.
    On a maintenant  le .idx et le .dict (on a balancé le ifo ainsi que le dict.gz)
  4. Il suffit maintenant de transférer ces deux fichiers sur son iTouch/iPhone à cet emplacement :
    /private/var/root/Library/weDict/

    Comme à l'accoutumée, on transfère ça proprement en SFTP. Normalement pas de rechmod nécessaire, ça marche impec chez moi en 644.
    Pas de reboot non plus.
    À l'usage, weDict va créer un fichier en plus, xyz.idxc, laissez-le faire.
Pas très compliqué hein !
Mais comme je sais que vous êtes de grosses feignasses, je vous mâche encore plus le travail :o
Voici les fichiers des dictionnaires français => anglais et anglais => français déjà tout prêts, plus qu'à transférer ;-)
(il y avait plusieurs dictionnaires fr<=>eng, ceux là sont les plus complets, du moins ils comportent le plus de termes)

Maintenant, je vais essayer de négocier une entrée de ces packages dans le rep du forum frenchiphone...
UPDATE (12/11/07) : les dictionnaires FR => ENG et ENG => FR sont maintenant directement disponibles à partir du repositery frenchiphone :)